Вниз - наречие, которое очень часто используется в нашем языке. Термин может относиться к тому или иному, что находится ниже по отношению к другой вещи или человеку. Например: «Розовая рубашка хранится в нижнем ящике, а не в этом» , «Моя бабушка живет внизу: я на пятом этаже, а она на четвертом» , «Я собираюсь поставить коробки под ним. с постели » .
Понятие, приведенное ниже, также относится к тому, что продвигается или переходит в нижний сектор, или что занимает низшее место по сравнению с тем, что находится выше: «Владелец коттеджа намеревается снести дерево, но Соседи против » , « Из-за переворота водитель остался с опущенной головой » , « Нам придется час идти вниз по склону, чтобы добраться до укрытия » .
В некоторых текстах упоминание ниже позволяет указать на то, что появится дальше и будет замечено по мере продвижения чтения. Заявление может начинаться со слов «Нижеподписавшиеся требуют прекратить посягательства на свободу прессы…» и в конце текста включать подписи разных людей. Уточняя в начале, что «нижеподписавшиеся» поддерживают сказанное в тексте, соответствующие подписи необходимы для того, чтобы указать, кто поддерживает то, что сказано.
Абаджо также используется в восклицаниях, которые выражают намерение отменить, отменить, запретить, уволить, удалить или свергнуть кого-то или что-то: «Долой капитализм! Да здравствует социализм! " , "Долой полицию!" , «Мы хотим, чтобы иностранные войска покинуть нашу землю! Долой захватчиков! " ,
В настоящее время Новая грамматика испанского языка допускает использование всех следующих форм: снизу, снизу, сверху, сверху, сзади, сзади, впереди и впереди. Тем не менее, Европейский OPTS Испанка для конструкций во главе ниже , выше, позади и впереди ; Другими слова, наречие места, предпочитаемые динамики европейских испанских являются всеми те, которые не начинаются с.
С точки зрения латиноамериканца, высказывание «Я положил книгу под кровать» или «мой отец стоял перед дверью» - это нормально, это не звучит плохо и не показывает никаких признаков отсутствия исправлений. На сегодняшний день, как упоминалось в предыдущем абзаце, вы не должны замечать никаких ошибок, поскольку эти формы были приняты. Однако в Испании эти фразы звучат плохо, их невозможно произнести естественным образом, поскольку при попытке вставить их в повседневную речь кажется, что на одну букву их слишком много; и на самом деле это так.
С другой стороны, это не означает, что эти термины никогда не используются в европейском испанском языке. Только что представленные примеры представляют собой предложения, указывающие на местонахождение вещи или человека, и в этих случаях Испания предпочитает наречия, которые не начинаются с буквы . Однако, когда намерение состоит в том, чтобы указать на направление, в котором движется субъект или объект, или на его ориентацию, правильно использовать « вниз» , « вверх» , « вперед» и « назад» ( «идти вперед» , «идти прямо вниз » ).